От монахов-капуцинов до твоего утреннего кофе — вся правда в статье!
**Родственник “капюшона” — капучино
И это не шутка! **
**Да, капучино назвали из-за капюшона.
Точнее — из-за людей, которые его носили.
Есть ветвь францисканского ордена — капуцины (*Capuchins*). Как движение они стартовали в Италии в 1525 году.
Их “фишка” в одежде — коричневый монашеский плащ/накидка с капюшоном (тот самый *cowl — hooded cloak*, то есть “капюшонная” история очень буквальная).
Многие думают: «капучино» — это просто красивое итальянское слово про кофе.
Но по факту — это слово-биография.
У цепочки один корень — «капюшон».
**Смотри, как оно складывается по смыслу и языкам:**
- капюшон ← франц. *capuchon* ← лат. *cappa*
- капуцины получили имя “от капюшона” (в источниках это прямо так и формулируется: популярное название — от *capuche*, то есть “hood”)
- *cappuccino* (кофе) — назвали так, потому что цвет кофе с молоком напомнил цвет капуцинской одежды
- даже английские этимологические словари фиксируют идею: *“Capuchin → напиток по цвету”*
**Самая вкусная деталь**
*Britannica* объясняет образ очень наглядно: у капуцинов коричневый *hooded cowl*, а когда капюшон откинут, видна светлая тонзура — и эта картинка легко читается как “кофе + молочная шапка”.
**Что сделали (чтобы было понятно без лингвистики):**
1. Был орден — с коричневым капюшоном.
2. Появился напиток “кофе с молоком”, который по цвету стал похож на эту одежду.
3. Название закрепилось — и разошлось по миру.
**Итог**
Капюшон в худи — про тепло и “спрятаться”.
Капучино — про цвет и ассоциацию.
Оба слова — из одной культурной дорожки.
Продолжение следует…